Direkt zum Seiteninhalt springen

hallo freunde, in einem formular für barnetrygda kommt das wort nokon vor, z.B. - Er nokon av dei oppførte barna fosterbarn e.I.? Kann mir jemand helfen?
Tusen takk

14.03.08 09:47
Ist eines von den aufgeführten Kindern ein Pflegekind?
Mvh RS.de

14.03.08 09:52
Hei???
Er nokon av dei oppførte barna fosterbarn e.I.?
Ist eines der aufgeführten Kinder ein Pflegekind o. Ä.?
nokon = noen = jemand
"nokon" ist nynorsk
God fredag fra Claus i Kristiansand

14.03.08 10:01
Hei Claus,
ich habe erkannt, dass es sich hier um nynorsk handelt. Jucheee.
Gibt es eigentlich im Internet ein Nachschlagewerk für nynorsk, ich meine nynorsk - deutsch ?
Lieben Gruß
Hellen

14.03.08 10:31
Hei Hellen,
mir nicht bekannt (wofür?).
Vennlig hilsen Claus
PS. Die Sonne kommt ich muß etwas tun. Ich kann hoffendlich endlich raus und sägen!!!

14.03.08 10:35
Hei Claus,
müsst ihr in Norwegen eigentlich immer sägen???
So enden bei mir auch oft die Telefonate!!!
Merkwürdig.
Hellen

14.03.08 10:36
Wörterbuch - wofür? Natürlich zum Nachschlagen!!
Hellen

14.03.08 11:10
Hei Hellen,
der Grund ist bei mir einfach. Ich muß Leisten sägen, denn ich habe etwas im Haus getan. Ich benötige neue Beleistung um Türen, Fenster etc. Leisten sind nicht billig für einen "Rentner" mit kleiner Rente. Für zwei Türen Eichenleisten auf einer Seite um die 1000,-- kr. Es soll doch für meine Kinder halten, wenn die endlich das Haus übernehmen!
Wörterbuch ja, aber "nynorsk"? Niederdeutsch - Norwegisch kenne ich auch nicht? Ich kenne nicht einmal ein Wörterbuch nynorsk = bokmål. Das wünschen sich viele Schüler.
Ich muß raus, Claus

14.03.08 11:18
Hei Claus,

dann geh doch !!!! hihihi

Was soll das denn heißen: wenn die endlich das Haus übernehmen. ?? Willst du wegziehen?
Hellen