Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, liebe Heinzelnisse- Freunde, ich wünsche noch eine recht vergnügliche Rest- Osterzeit !!! hätte gerne folgenden Satz, übersetzt : " er du fortsatt interessert i tova lester ? Slik som Helene fikk på Rhodos og som Valter bestilte " ? Kann damit nichts anfangen und finde keinen Sinn ? Wer ist so nett und kann mir da auf die Sprünge helfen ??? Tusen takk på forhånd !! Irmi

24.03.08 20:03
Hast du immer noch Interesse an gefilzte Wollesocken? So wie jene, die Helene auf Rhodos bekam und Valter bestellte?

Fortsatt god påske til deg også! :-) Staslin