25.03.08 19:37
...trotz dem guten Heinzelnisse-Ordbok komme ich nicht dahinter: Kann mir bitte jemand folgendes übersetzen:
"Arbeidsdagen her går mot slutt

Og jeg har egentlig ingen futt

Til å gå morgendagen spent i møte

Det er som om det ligger øde…."
Ganz lieben Dank für die Hilfe !
Jens

25.03.08 19:56
Freie, dichterische Übersetzung:
Der Arbeitstag geht hier zu Ende
und ich habe eigentlich keine Lust auf morgen
Morgen heisst ja nur Sorgen