Direkt zum Seiteninhalt springen

Kann mir jemand das Wort "Altlasten" ubersetzen?
Es geht um Übernahme von Firmen.
Das englische Wort ist "Legacy issues".
Signe

27.03.08 13:03
Hei!
Ich kenne das Wort "heftelser", bin mir aber nicht sicher ob es in diesem Zusammenhang passt.
Anne

27.03.08 16:52
Hustad umschreibt Altlasten mit nedlagt (industri)avfallsplass som utgjør en trussel mot miljøet und mit uløst problem fra fortiden

heftelse bedeutet Hypotek, Grundschuld, Schuldenlast , Haftung, so eine Verpflichtung könnte unter Altlast im übertragenen Sinne fallen.

Lemmi

27.03.08 16:59
"Offene Forderungen, Altlasten:"
Altlasten müsste also in diesem Zus. etwwas mit Geld zu tun haben. Nur ich weiss nicht, welches Wort auf norw. passend wäre. Vielleicht "gamle heftelser"?
Signe

28.03.08 04:19
heftelser genügt.

Lemmi