27.03.08 19:21
Hallo Ihr Lieben,
ich brauche eine Übersetzung folgenden Textes:

-Då er eg klar for dusj! Stikker heim og låner dusjen til mine foreldre, og sender ein melding når eg er klar. Gleder meg til å treffa dåke!
-Ja i like sâ
-Då kjøre eg fra Sagvåg. Kor treffe eg dåke
-vi møtes med frugärd klem

Leider verstehe ich davon kein Wort, muss es jedoch unbedingt übersetzt bekommen. Ichhoffe sehr auf euere Hilfe. VIELEN VIELEN DANK

27.03.08 20:04
-Då er eg klar for dusj! Stikker heim og låner dusjen til mine foreldre, og sender ein melding når eg er klar. Gleder meg til å treffa dåke!
-Dann bin ich fertig zum Duschen! Schaue zuhause rein und leihe die Dusche meiner Eltern, und sende einen Bescheid/eine SMS, wenn ich fertig bin. Freue mich darauf, euch zu treffen!

-Ja i like sâ
-Ja, gleichemaßen (?).

-Då kjøre eg fra Sagvåg. Kor treffe eg dåke
-Dann fahre ich von Sagvåg. Wo treffe ich euch?

-vi møtes med frugärd
-Wir treffen uns mit Frugärd (oder: "ved frugärd": bei Frugärd?)

klem
Umarmung

27.03.08 20:25
Danke sehr :-)