Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo Leute, brauche mal wieder euere Hilfe!
Hab eine Nachricht bekommen und kann aber nichts damit anfangen.
Kann mir jemand das übersetzten?
Danke
Thomas

Bare bli der du er nå sånne tullinger som ikke vil eller kan lære språket trenger vi ikke her.
Du blir ikke rik av å jobbe i Norge...

28.03.08 04:35
Nicht besonders nett und unter Verzicht auf jegliche Interpunktion geschrieben. So lautet die Übersetzung:

Bleib mal schön wo Du bist. Solche Dummköpfe, die die Sprache weder lernen können noch lernen wollen, brauchen wir hier nicht. Du wirst hier nicht reich werden...

>> Den letzten Satz habe ich etwas freier übersetzt, da ich ihn aus dem Zusammenhang so interpretierte, das man Dir mangelnder Sprachkenntnisse wegen keine grosse Zukunft " her på berget " vorraussagt.
Du kannst den Satz jedoch auch so verstehen: " Arbeit macht Dich in Norwegen nicht reich " , das wäre dann FrP - Gejammer.

Lemmi

28.03.08 04:42
Hallo Thomas,
Du hattest Dich doch gestern nach Adressen zwecks Kontaktaufnahme mit Kollegen hier im Forum gemeldet. Was daswirklich die Antwort, die Du bekommen hast ? Wie lautete denn Deine Frage ?

Lemmi

28.03.08 05:21
Junge, Junge!
Dass man man am Telefon abgewürgt wird, weil man mit Akzent spricht, kann gut mal vorkommen, aber diese Rückmeldung ist wirklich frech. Besonders, wenn man bedenkt, dass im Gesundheitsbereich (du bist Physiotherapeut, nicht wahr?) jede Menge Ausländer arbeiten...
Wulf

28.03.08 06:14
... nur eine menge Auslaender arbeiten, sonder auch grundsaetzlich eine menge leute FEHLEN, es gibt zu wenig gesundheitspersonal!!!! hier in bergen werden deutsche gerne gesehen, viele der belegschaft i Haukeland krankenhaus sin deutsche...
bastian

29.03.08 14:42
Hallo Bastian, bis du PT in Bergen?
Wenn ja, kannst du mir evt einige Tipps geben.Z.Zt. bin ich aber erst dabei, meine Unterlagen für die safh übersetzen zu lassen.
Hab da aber noch ein paar Fragen.
Währe toll wenn du dich nochmal bei mir meldest.

Gruss
Thomas