Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,

wie lässt sich der folgende Text übersetzen:

"Byens eldste kro med en unik sjarm og atmosfære. Robust og rustikt interiør. Et populært møte- og spisested for både unge og gamle. En av veldig få plasser som ennå serverer en ekte ”halvliter”. Vi har også et rikt utvalg av andre typer drikke på boks og flaske. Vi er ”verdenskjent ”i Sør Troms og Nordre Nordland for vår velsmakende pizza og unike hvitløksdressing som hører med. Vår meny består også av retter som skikkelige burgere og nord- norsk fiskesuppe. Av og til i helgene har vi også levende musikk som trubadurer og duoer fra distriktet. Vår intime uteterasse er et populært alternativ når været tillater det."

Danke im Voraus

Helmut

10.04.08 19:27
Der älteste Gasthof der Stadt mit einem einzigartigen Charme und Atmosphäre. Eine robuste und rustikale Innenausstattung. Ein populärer Treffpunkt und Speiselokal für Jung und Alt. Einer der äußerst wenigen Plätze, welcher noch den echten "halben Liter" serviert. Wir haben auch eine reiche Auswahl von anderen Sorten Getränke in Büchsen und Flaschen. Wir sind "weltbekannt" in Sør Troms und Nordre Nordland für unsere köstliche Pizza und dem einzigartigen Knoblauch-Dressing, welcher dazu gehört. Unsere Speisekarte besteht auch aus Gerichten wie anständigen Burgern und nordnorwegischer Fischsuppe. Gelegentlich an den Wochenenden haben wir auch Live-Musik wie Troubadour-Musiker und Duos aus der Region. Unsere intime Außenterrasse ist eine populäre Alternative, falls das Wetter es zulässt.
Gruß aus Hessen
Michael