kann mir bitte mal einer diesen satz auf norwegisch übersetzten??
1991 war ich dann tätig als bürocheff bei der firma z......
dankeschön im vorraus
1991 war ich dann tätig als bürocheff bei der firma z......
dankeschön im vorraus
17.04.08 22:24
I 1991 jobbet jeg (så) som kontorsjef hos z...
Das "dann"/"så" eventuell besser weglassen.
Das "dann"/"så" eventuell besser weglassen.