19.05.08 10:24
Stikkord: automatische Übersetzung, automatisk oversettelse, oversettelsesprogram, Übersetzungsprogramm
Hallo Heinzelnisser!

Habe gerade bei Aftenposten gelesen, dass Google Translate nun auch Norwegisch kann. Funktioniert aber noch lange nicht so gut, wie z.B. Englisch<->Deutsch.

http://www.google.com/translate_t?sl=no&tl=de

Hilsen W. <de>

19.05.08 13:04
"Ungdomstid" wird zu "Nordirland".
Die Software muss definitiv noch etwas mehr trainiert werden ;-)

19.05.08 22:27
:-)))
Ich liebe Übersetzungsprogramme! Die sind besser als manche Comedy!
Daniela

19.05.08 22:33
Wobei Googles Ansatz allerdings kein naiver ist. Es werden nicht einfach einzelner Wörter übersetzt, sondern große Mengen an zweisprachigen Texten werden durchforstet und so versucht, eine automatische Übersetzung im Kontext abzuliefern.
Manchmal geht das völlig daneben, und die Software "denkt" aus irgendeinem kaum rekonstruierbaren Grund, dass ungdomstid Nordirland entspricht.