Hei,
ich übersetze gerade einen Musik Text von Di derre.
Folgender Absatz macht mir schwierigkeiten.
Hver dag er et såret dyr som sleper seg forbi til det bare
er meg og hallodamen, og "godnatt" er alt hun kan si.
Mein Versuch: der Alltag ist ein verletztes Tier das sich
vorbei schleppt...... und gute Nacht ist alles
was sie sagen kann.
Mange takk i forkant
Bert
ich übersetze gerade einen Musik Text von Di derre.
Folgender Absatz macht mir schwierigkeiten.
Hver dag er et såret dyr som sleper seg forbi til det bare
er meg og hallodamen, og "godnatt" er alt hun kan si.
Mein Versuch: der Alltag ist ein verletztes Tier das sich
vorbei schleppt...... und gute Nacht ist alles
was sie sagen kann.
Mange takk i forkant
Bert
02.09.08 19:14
Die "hallodame" ist die Ansagerin im Fernsehen - und hier dann auch die "Absagerin", die dem späten Zuschauer gute Nacht wünscht.
02.09.08 20:19
Jeder Tag ist wie ein verwundetes Tier, das sich weiterschleppt
und am Ende sind da nur noch ich und die Dame im TV -
und "gute Nacht" ist alles was sie sagen kann
und am Ende sind da nur noch ich und die Dame im TV -
und "gute Nacht" ist alles was sie sagen kann
02.09.08 21:27
Schönes Lied ist das!
Staslin
Staslin
02.09.08 22:02
Mange takk!!!!
selbst wäre ich nicht zu der lösung gekommen.
Mange hilsner
Bert
selbst wäre ich nicht zu der lösung gekommen.
Mange hilsner
Bert
02.09.08 22:03
Stimmt. Wer mal reinhören will:
http://rapidshare.com/files/142135665/11_-_Di_Derre_-_Jeg_Kunne_V_rt_Din_Kjole....
Vielleicht was für deine nächste Sendung, Ingeling?
Hilsen W. <de>
http://rapidshare.com/files/142135665/11_-_Di_Derre_-_Jeg_Kunne_V_rt_Din_Kjole....
Vielleicht was für deine nächste Sendung, Ingeling?
Hilsen W. <de>
02.09.08 23:11
Ja, mal sehen ;-)
hilsen Ingeling
hilsen Ingeling