19.12.08 13:56, Thea K.
Beklager at jeg spør så mye... Men jeg prøver å hjelpe til med å svare på det jeg kan:)
Jeg finner ikke "husbrann" noe sted og skulle så gjerne hatt det uttrykket oversatt til tysk. Hittil har jeg bare skrevet "Eine gestorbene Frau, die in einem Feuer ums Leben kam".

På forhånd tusen takk!

19.12.08 14:04
ein Hausbrand

19.12.08 14:10
bruk Wohnungsbrand eller Häuserbrand
Det er også mulig å si "Hausbrand", men det har flere andre betydninger i tillegg.
Og ikke "eine gestorbene Frau ...". Hun kan ikke være "gestorben" og så omkomme.
"eine Frau, die bei einem Wohnungsbrand ums Leben kam"

19.12.08 15:18, Thea K. no
Ja, så klart... Takk:)