Zur meiner Frage mit Glückwünsch für das neue Jahr, ok dann heisst es:
Ønsker deg et godt nytt år...und lass es krachen! Kann man das ins Norwegische übersetzen??
Ønsker deg et godt nytt år...und lass es krachen! Kann man das ins Norwegische übersetzen??
30.12.08 14:01
ja hier fehlt es wirklich an kernigen Sprüchlein :-)
vielleicht: ønsker deg et godt nytt år ... la det smelle! oder: la det dundre og bråke!
(Hoffe, dass es nicht missverstanden wird, hihi)
vielleicht: ønsker deg et godt nytt år ... la det smelle! oder: la det dundre og bråke!
(Hoffe, dass es nicht missverstanden wird, hihi)
30.12.08 14:16
oder sag' es mit den "Bobbysocks": la det svinge, la det rock 'n' roll!
30.12.08 15:10
Danke Leute, Ihr seid echt Spitze, werde langsam zum größen Fan von dieser Seite.
Wünshe allen ein fantastisches Neues Jahr 2009...und laß es natürlich krachen!!!!
Wünshe allen ein fantastisches Neues Jahr 2009...und laß es natürlich krachen!!!!
30.12.08 16:19
Das hält sich in Grenzen - Raketen sind ja jetzt verboten.
30.12.08 23:04
Man kann es auch anders krachen lassen...Sett fantasien din i sving!
31.12.08 13:14
Jaja Norge, en foregangsnation. Lasst es bumsen, Freunde :-)