Ich wollte folgenden Artikel übersetzen http://nrk.no/nyheter/distrikt/rogaland/ryfylke/1.6431740
aber der Satz "Et helikopter rensket fjellsidene med vann." macht für mich keinen Sinn,
besonders am Wort rensket bin ich gescheitert.
Wer kann helfen, Danke, Frank (de)
aber der Satz "Et helikopter rensket fjellsidene med vann." macht für mich keinen Sinn,
besonders am Wort rensket bin ich gescheitert.
Wer kann helfen, Danke, Frank (de)
14.01.09 19:26, Thea K.
Das macht keinen Sinn. Wahrscheinlich ist "renset" gemeint. Die Berge wurden so gereinigt.
14.01.09 20:07
Warum ist "renske" nicht sinnvoll? Bedeutet doch "säubern".
14.01.09 21:04
Vielen dank, ich kann es mir nur nicht vorstellen.
Frank (de)
Frank (de)
15.01.09 11:16, peter620
Ich denke diese Reinigungsaktion hat zum Ziel, die bei einem Bergrutsch entstandenen und noch überall lose herumliegenden Felsbrocken kontrolliert hinab zu spülen, bevor diese später unkontrolliert herabstürzen.