Hei,
ist das auf norwegisch so korrekt:
I det siste årene var det stadig vanskelig for meg å reise tilbake til Tyskland etter ferie. (In den letzten Jahren fiel es mir immer schwerer nach dem Urlaub nach Deutschland zurueck zu fahren.)
Danke fuer die Hilfe
ist das auf norwegisch so korrekt:
I det siste årene var det stadig vanskelig for meg å reise tilbake til Tyskland etter ferie. (In den letzten Jahren fiel es mir immer schwerer nach dem Urlaub nach Deutschland zurueck zu fahren.)
Danke fuer die Hilfe
25.01.09 21:47
de siste
25.01.09 22:41
"vanskeligere" "etter ferien" (Es scheint als ob du einen bestimmen Urlaub meinst. Im Norwegischen ist der Artikel "nachgehaengt", deswegen "ferien" und nicht "ferie")
25.01.09 22:42
I de siste årene ble det mer og mer vanskelig for meg å reise tilbake til tyskland etter feriene
26.01.09 09:27
I de siste årene har det blitt mer og mer vanskelig for meg å reise tilbake til Tyskland etter ferien.
("ble" deutet darauf hin, dass es sich um einen abgeschlossenen Vorgang handelt, d.h. dass du nie mehr nach Norwegen fährst.)
Staslin
("ble" deutet darauf hin, dass es sich um einen abgeschlossenen Vorgang handelt, d.h. dass du nie mehr nach Norwegen fährst.)
Staslin