29.01.09 13:25, Kaxn
Hallo,
kann mir bitte jemand sagen, wie man "det skal godt gjøres" übersetzt?
Vielen Dank

29.01.09 13:29, Geissler de
Falls "godtgjøres" gemeint ist: Es wird/soll ersetzt/vergütet werden.
Geissler

29.01.09 13:40
Nein, nein, hier stimmt die getrennte Schreibweise = : )

Det skal godt gjøres >> etwa : " da muss schon eine ganze Menge geschehen " ; " da gehört schon eine ganze Menge dazu "

Bsp. : Det skal godt gjøres å bomme når målet er bare en halv meter unna.

Lemmi

29.01.09 14:09, Geissler de
Manchmal sieht man den Wald ... :-)
Geissler