05.03.09 22:36
Stikkord: hjemmelekse
Jeg lurte på om noen setninger kunne bli oversettet.

"Du sørger for at han ikke gjør det igjen"

"Jeg ergrer meg over at jeg ikke skrev stilen før"

"Mor sørger for at vi ikke kommer for seint"'

"Jeg tenker på at jeg må arbeide mye hardere"

06.03.09 00:39
Das zweite Satz ist vielleicht was der Verfasser wirklich zu wissen braucht. Statt
"stilen" könnte es "hjemmeleksen" stehen ;-)

06.03.09 12:46, Klinkekule de
"Du sorgst dafür, dass er das nicht wieder macht."
"Ich ärgere mich darüber, dass ich den Aufsatz nicht eher geschrieben habe."
"Mutter sorgt dafür, dass wir nicht zu spät kommen." oder auch "Mutter passt auf, dass wir nicht zu spät kommen."
"Ich denke daran, dass ich viel härter arbeiten muss." (Merkelig setning - kommer an på konteksten... Det høres ut som om én må huske å arbeide hardere. Men hvis det er ment som om én konstaterer at man må jobbe hardere så er det kanskje bedre med "Ich denke, ich muss härter arbeiten." oder "Ich denke, dass ich härter arbeiten muss.")

06.03.09 13:01
tja, nå ble det "oversettet". Aber Klinkekule, hast du auch die erste Antwort gelesen? Und verstanden?

06.03.09 13:56, Klinkekule de
Gelesen wohl - verstanden nicht wirklich.
Jetzt schon.
Naja....