hei
kann man "Ansvaret for kontroll av prisuttaket på
xy-produkter...." wie folgt übersetzen: "die Verantwortung zur Kontrolle der Preisfestsetzung..."?
mange takk
kann man "Ansvaret for kontroll av prisuttaket på
xy-produkter...." wie folgt übersetzen: "die Verantwortung zur Kontrolle der Preisfestsetzung..."?
mange takk
13.04.09 19:36
Ich würde eher " erzielter Preis " als Übersetzung vorschlagen. So verstehe ich " prisuttak " anhand dieser Definition für " målpris " ( Quelle :http://totalmarked.nortura.no/engrospriser/category13586.html ):
Målpris er dermed definert til pris uttatt i markedet og akkumulert prisuttak i avtaleåret skal komme ut på et veid gjennomsnitt som ligger på eller under målpris. Målpris er dermed ingen garantert pris, men derimot en maksimalpris.
Lemmi
Målpris er dermed definert til pris uttatt i markedet og akkumulert prisuttak i avtaleåret skal komme ut på et veid gjennomsnitt som ligger på eller under målpris. Målpris er dermed ingen garantert pris, men derimot en maksimalpris.
Lemmi