10.04.05 03:55
hei, meg igjen :) kan noen være så vennlig å forklare meg hva en "Froschschenklfresser" er???
takk for forståelse og hjelp!
Liv.

10.04.05 04:23
Det er et veldig omgangsspråklig begrep for franskmenn; direkte oversatt betyr det "froskelåretere", fordi froskelår er en kjent delikatesse Frankrike. Det er ikke akkurat en hyggelig betegnelse og ikke alltid velegnet...
På samme måte betegnes hollenderne ofte som "Käsköpfe" (ostehoder...) og engelskmennene som "Inselaffen" (øyaper..). Tyskerne er ikke de eneste som har slike betegnelser for andre nasjonaliteter, tyskere blir f.eks. kalt "cabezas cuadradas" (firkanthoder) i Spania...
I allefall er dette veldig omgangspråklig, greit å vite av, men mindre egnet til bruk :)
V

10.04.05 04:44
Hei hei!
Jeg hørte det aldri. Jeg er tysk. Jeg føler meg fristet til å svare deg. Jeg synes det er et skjellsord da Franskmennene her i Tyskland er kjennt for å spise frosklårer. Så oversette jeg ”Froschschenkelfresser” med ”frosklårslukker eller frosklåreter. Men som det er et skjellord Vær så god ob bruker det ikke. Jeg bodde flere år i Frankrike og har kjent mange vennlige franskmen.
Ha de bra.
Gerd

10.04.05 04:58
Tysker er også kalt som ”Krauts”
”ob” mener naturlig ”og”, ”Vær” mener vær”. Finner du ennå mer feiler kan du gjerne svare meg. Jeg er også en lærling.
Kraut Gerd

10.04.05 06:12
til lærling Gerd: moderate rettelser

Jeg har aldri hørt det. Jeg er tysk. Jeg føler meg fristet til å svare deg. Jeg synes det er et skjellsord da franskmennene her i Tyskland er kjent for å spise froskelår. Så oversetter jeg ”Froschschenkelfresser” med ”froskelårslukker eller froskelåreter. Men siden det er et skjellord, vær så god og bruk det ikke. Jeg bodde i Frankrike i flere år og kjente mange vennlige franskmenn.

10.04.05 07:08
Kjære Gerd,
unnskyld meg. jeg vil ikke at noen her er sint på meg eller føler seg krenkt, da Du er tysk og jeg vil forbedre tysken min, la meg si det også på tysk. Ich habe selbstverständlich nichts gegen Frankreich oder Franzosen. Da ich das Wort mal gehört habe und nicht wusste was es bedeutet, dachte ich mir dass ich hier im Forum nachfrage. Ich bin allen Leuten hier wirklich dankbar, dass mir immer geholfen wird. Sei bitte nicht sauer, ich benutze solche Wörter nicht :-)

Igjen tusen takk for et meget hyggelig og flott svar!
Mvh,
Liv.

10.04.05 10:19
Økenavnet for tyskernes forhenværende arvefiende finnes også i formen " Froschfresser ", jnf. også det engelske " frogeater ". Sistnevnte var allerede kjent under Napoleonskrigene, muligens er også det tyske motstykke av samme dato. Når det gjelder " bruksanvisningen " har de andre allerede sagt det som er å si.

M.