Wie kønnte man folgenden Ausdruck ins Norwegische uebersetzen ?
....also, ich muss mich doch wirklich wundern....ueber die Selbsteinschaetzung so mancher Leute....1000 takk for hjelpen !!
....also, ich muss mich doch wirklich wundern....ueber die Selbsteinschaetzung so mancher Leute....1000 takk for hjelpen !!
18.09.09 12:35, Bjørnar
"altså, jeg må jo begynne å lure/undre litt over så mange personers selvevaluering..."
Würde ich sagen.
Hilsen
Bjørnar
Würde ich sagen.
Hilsen
Bjørnar
18.09.09 13:29
"Selbsteinschätzung so mancher Leute" würde ich übersetzen mit "visse personers selvevaluering"
18.09.09 13:42
und bei "Selbsteinschätzung" vielleicht ein "-evne" dranhängen: selvevalueringsevne, selvbedømmelsesevne?
19.09.09 10:07
Ich würde einfach"selvinnsikt" sagen.
19.09.09 11:43
Ja, da haben wir das richtige Wort!