Hei!
Hvor oversettes Ole Normann denne setningen:
hei til dokker.. korsn i alle dager oversettes 'ohrwurm'
„Hallo ihr Puppen ... wie in aller Zeit übersetzt man „....“?
Ha de bra.
Gerd
Hvor oversettes Ole Normann denne setningen:
hei til dokker.. korsn i alle dager oversettes 'ohrwurm'
„Hallo ihr Puppen ... wie in aller Zeit übersetzt man „....“?
Ha de bra.
Gerd
27.04.05 09:28
dokker = dialektarisch für " dere "
hei til ( oder på ) deg /dere : Hallo !, Hallihallo !
i alle dager : ...wie ... bloß ; oder etwas schwungvoller : " ... wie um alles in der Welt "
M.
hei til ( oder på ) deg /dere : Hallo !, Hallihallo !
i alle dager : ...wie ... bloß ; oder etwas schwungvoller : " ... wie um alles in der Welt "
M.
27.04.05 11:17
Hei M.
Dokker må jeg ikke bruke og snakke. Dere har så mange dialeker i Norge. Da er det nok når jeg klarer det å forstå normennene og norske kvinner. Men jeg tror jeg greier det aldri.
Takk for sist.
Vi ønsker dere en god kveld.
Gerd
Dokker må jeg ikke bruke og snakke. Dere har så mange dialeker i Norge. Da er det nok når jeg klarer det å forstå normennene og norske kvinner. Men jeg tror jeg greier det aldri.
Takk for sist.
Vi ønsker dere en god kveld.
Gerd