25.12.09 13:15
Hallo zusammen,

in einem nachdenklichen Text meiner norwegischen Freunde kommt der Ausdruck "å være tvillinger" vor, der dort wörtlich übersetzt keinen Sinn macht; es muss sich wohl um ein geflügeltes Wort handeln. In anderen Zusammenhängen befindet sich dieser Ausdruck auch auf norwegischen Internetseiten. Die Nachsuche in Wörterbuchern usw. brachte bisher keinen Erfolg. Kann mir hier jemand helfen?

Tusend takk og God Jul!
Manfred

25.12.09 13:22
Das ist kein geflügeltes Wort. Bedeutung von "å være tvillinger" könnte sein:
Zwillinge sein (gleichzeitig geborene Geschwister)
Das Sternzeichen "Zwillinge" haben
Interpretiert ev. "seelenverwandt".