Hei!
Ich frage mich gerade, wie der gängige norwegische Ausdruck für das urdeutsche Wort "Crashtest-Dummy" lauten mag. Ich finde "testdukke" und "kollisjonsdukke" -- welcher ist besser?
Ich frage mich gerade, wie der gängige norwegische Ausdruck für das urdeutsche Wort "Crashtest-Dummy" lauten mag. Ich finde "testdukke" und "kollisjonsdukke" -- welcher ist besser?
25.01.10 00:47, Mestermann

Persönlich würde ich "kollisjonsdukke" nehmen, aber es scheint dass "testdukke" (od. -dokke) etwas mehr verbreitet ist.