29.01.10 11:03, peter620

Stikkord: blind gjetning, gjette blindt, gjette vilt, i det blå, ins Blaue hinein raten, skudd i mørke
Gibts es eigentlich einen Ausdruck der dem Deutsche "ins Blaue hinein raten" (oder engl. "to try a shot in the dark") entspricht
29.01.10 12:00, peter620

"gjette vill"?
29.01.10 12:47, Geissler

gjette vilt (Adverb)
29.01.10 13:01, peter620

danke
29.01.10 15:29, Mestermann

Oder: Gjette blindt, blind gjetning.
Oder wie im Englischen: "Et skudd i mørke", wobei das wohl mehr als "blindlings etw. versuchen" zu verstehen ist.
Oder wie im Englischen: "Et skudd i mørke", wobei das wohl mehr als "blindlings etw. versuchen" zu verstehen ist.
29.01.10 19:07
Eller: det blir å gjette helt i det blå.
29.01.10 19:28, Mestermann

Ja, "en gjetning (helt) i det blå" od. "gjette helt i det blå" geht auch prima, ganz wie auf Deutsch.