Hva er tankekart på tysk?
Mr. X
Mr. X
13.06.05 20:31
Tankkarte?
13.06.05 21:11
tankkarte :-))))))
Nei der er feil...
Vi bruker det engelske ordet "Mindmap"
Nei der er feil...
Vi bruker det engelske ordet "Mindmap"
13.06.05 21:27
Og hvis du vil unngå denne anglisismen bruker du rett og slett ordet " Strukturierung ( Den Themenbereich strukturieren )
M.
M.
13.06.05 21:30
Dette blir vanskelig for meg...
1. Hvilket kjønn er Mindmap?
2. Det som skal oversettes er "Tankekart om sommeren" kan dere gi noen forslag til dette.
Mr. X
1. Hvilket kjønn er Mindmap?
2. Det som skal oversettes er "Tankekart om sommeren" kan dere gi noen forslag til dette.
Mr. X
13.06.05 21:49
hm...jeg skjønner ikke helt.
kan du gi sammenhengen?
kan du gi sammenhengen?
13.06.05 22:03
Et tankekart som handler om sommeren
Mr. X
Mr. X
13.06.05 22:38
Am ehesten die Mindmap (hunkjoenn).
Eine Mindmap zum Thema "Somme" = Tankekart om sommeren.
Eine Mindmap zum Thema "Somme" = Tankekart om sommeren.
13.06.05 22:44
heter det ikke Sommer??
13.06.05 22:50
ja det heter SommeR...bare skrivefeil
14.06.05 01:56
Mr. X stiller gjør oppmerksom på en interessant problemstilling, når han spør etter kjønnet som " mindmap " får på tysk.Engelske substantiver har jo som kjent ingen genus, slik at man er nødt til å definere kjønnet når man overtar et slikt ord til tysk. Siden det tyske ordet for " map " ( Karte ) er femininum virker det logisk at også importen blir behandlet som om den var et tysk hunkjønnsord.
M.
M.