Hat jemand schon mal den Ausdruck Makan tel dannels gehört? Ich finde mit Google etliche Einträge für Makan, kann mir aber nicht erklären was es bedeutet. Vielen Dank.
18.04.10 18:27
Maken til dannelse
18.04.10 20:22
Uttrykket er nok nordlandsdialekt for "Maken til dannelse".
"Maken til ..." brukes ironisk/klandrende når det er noe man ikke synes holder helt mål.
"Maken til tull" = (hør) for noe tull" / "nå snakker du tull"
"Maken til dannelse" = (sett) for en dårlig dannelse.
Akel (N)
"Maken til ..." brukes ironisk/klandrende når det er noe man ikke synes holder helt mål.
"Maken til tull" = (hør) for noe tull" / "nå snakker du tull"
"Maken til dannelse" = (sett) for en dårlig dannelse.
Akel (N)
20.04.10 10:48
Mange, mange takk for opplysningen din :)