28.04.10 16:58
Hei,
(pikantpikant)
Wie ist die norwegische Entsprechung von englisch "dirty talking"?
(Ob das jemand weiß?)
Danke schon mal

Ps.: soweit ich weiß benutzt man das auch im deutschen, da scheint es auch keine eigene Wndung zu geben...

28.04.10 17:44
Vi har "skitten(t) snakk/prat", men det ligger i utgangspunktet en grad av moralsk fordømmelse i dette begrepet. Bruker man "dirty snakk/prat(ing)" blir det stort sett forstått, og i min forståelse har dette begrepet nok noe mer pikant ved seg og er ikke tilsvarende fordømmende.

(Må ikke blandes sammen med "skittpreik" eller det nord-nordske "snakke skit", som handler om å snakke tull.)

Akel (N)

28.04.10 17:46
nord-norske

(Hvor er edit-funksjonen?)

Akel (N)

28.04.10 18:15
Takk Akel,
men kva mein du med edit-funksjonen?

28.04.10 18:39
Spørsmål til:
om det fins en seksuell konnotasjon, kva brukest då: dirty snakk eller skitten snakk?

28.04.10 21:47, Mestermann no
Skittensnakk, å snakke skittent, grovt.
"Talk dirty to me" = "Snakk skittent til meg".

29.04.10 04:37
Er det noe annet enn seksuell konnotasjon vi snakker om her, da ....?

Akel (N)