Wie übersetze ich hemmelig agent hos secret service?
28.06.10 21:26
Agent des Secret Service
("Geheimagent" er også mulig.)
("Geheimagent" er også mulig.)
28.06.10 21:27, Daggi
Geheimagent beim Secret Service (http://de.wikipedia.org/wiki/United_States_Secret_Service).
28.06.10 21:43
Vielen dank!
Og i samme slengen... Hvordan oversetter jeg etterretningsgruppe?
Han ledet etterretningsgrupper på Sørlandet og Østlandet.
Og i samme slengen... Hvordan oversetter jeg etterretningsgruppe?
Han ledet etterretningsgrupper på Sørlandet og Østlandet.
28.06.10 21:49
Agentenring
lemmi
lemmi
29.06.10 08:54, Klinkekule
"etterretningsgrupper" - det kommer an på sammenhengen
Oversettelsen "Agentenring" ville jeg bare ha brukt hvis det dreier seg om spionasje.
Dersom det er ment med militær etterretning er "Nachrichtendienst" en bedre oversettelse.
Se her: http://no.wikipedia.org/wiki/Milit%C3%A6r_etterretning og så skift på tysk.
Oversettelsen "Agentenring" ville jeg bare ha brukt hvis det dreier seg om spionasje.
Dersom det er ment med militær etterretning er "Nachrichtendienst" en bedre oversettelse.
Se her: http://no.wikipedia.org/wiki/Milit%C3%A6r_etterretning og så skift på tysk.
29.06.10 09:07
Og hva som er spionasje er avhengig av øyet som ser...
Lemmi
Lemmi
30.06.10 10:27, Geissler
Nebenbei bemerkt und völlig offtopic: Der Secret Service der USA hat eben gerade keine
Geheimagenten, sondern ist für Finanzkriminalität und Personenschutz der Regierung
zuständig.
Geheimagenten, sondern ist für Finanzkriminalität und Personenschutz der Regierung
zuständig.