03.07.10 18:15
kann mir das bitte jemand übersetzen?

Håpe du på tyskerttøsene Odd-Bjarne? Isåfalll bør du skamme dæ!

03.07.10 18:33
Hoffst du auf die Deutschen-Schlampen, Odd-Bjarne? In dem Fall solltest du dich schämen.

"Tyskertøser" ist ein beleidigender Ausdruck für norwegische Frauen, die sich während des Krieges mit deutschen Soldaten eingelassen haben.

03.07.10 18:42
vielen dank

03.07.10 20:00, Mestermann no
Ja, und hier mit zweimal T, "tyskerttøsene", weil "tysker" manchmal dialektal, herablassend, "tyskert" genannt wird;
"tyskertene", "tyskertan".