kann mir bitte jemand folgenden satz übersetzen?
Viele liebe Grüße an deine Schwiegereltern
vielen dank im voraus
Viele liebe Grüße an deine Schwiegereltern
vielen dank im voraus
06.07.10 09:11
Mange (kjærlige) hilsener til dine svigerforeldre.
Akel (N)
Akel (N)
06.07.10 09:26
sagt man das so in norwegen?
06.07.10 11:14
Du kan også si f.eks.
"Hils så mye til svigerforeldrene dine" osv,
Det kommer jo litt an på hvor nært man kjenner disse personene - og det varierer jo med hvilken omgangstone som er etablert innenfor en gruppe. Med mangel på informasjon om den nærmere settingen, synes jeg for min del at det er bedre å være på den litt mer formelle siden, enn å bli for kameratslig i slike sammenhenger.
Akel (N)
"Hils så mye til svigerforeldrene dine" osv,
Det kommer jo litt an på hvor nært man kjenner disse personene - og det varierer jo med hvilken omgangstone som er etablert innenfor en gruppe. Med mangel på informasjon om den nærmere settingen, synes jeg for min del at det er bedre å være på den litt mer formelle siden, enn å bli for kameratslig i slike sammenhenger.
Akel (N)
06.07.10 11:24
es sollte sehr herzlich/nah klingen
06.07.10 12:24
Da ville jeg vel si noe slikt som:
"Mange gode og varme hilsner til svigerforeldrene dine".
Akel (N)
"Mange gode og varme hilsner til svigerforeldrene dine".
Akel (N)
06.07.10 14:51
vielen lieben dank