08.08.10 18:39, Cut Point
Liebe Forengemeinde nachdem ich nun alle Bewerbungsunterlagen fertig habe. jetzt hab ich etwas für eine E-Mail zurechtgebastelt.....also:....
Sehr geehrte Damen und Herren ich suche an dieser Stelle einen Job als Allround-Handwerker Ich bin 42 Jahre und gelernter Schlosser, Fenster, Türen , Schaufenster, ich war fast 15 Jahre als Schlosser und Monteur im Messebau, bzw einige Jahre selbständig, als Werbetechniker für unter anderem Messebaufirmen tätig, ansonsten als Schlosser und als Security Fachkraft mit IHK Prüfung und Waffensachkunde. Im Laufe meiner Zeit im Messebau konnte ich mir, neben der Arbeit als Schlosser, einige Kenntnisse im Bereich der Holzverarbeitung in Form von Möbelbau und konventionellen Messestandbau aneignen. Außerdem konnte ich auch Kenntnisse in Maler- und Lackierarbeiten erlernen, sowie im Verlegen von Bodenbelägen und im Elektrobereich. Ich habe zwar 1990 einen Schweißerschein nach ISO 9001 gemacht, dieser ist aber nie verlängert worden. Ich habe jedoch regelmäßig MAG als auch E-Hand geschweißt. Ich spreche neben englisch ein wenig norwegisch.

nun mein Versuch b.z.w. der eines Übersetzungprogramms... was mir stellenweise sehr"VERWORREN" aussieht??? für Hilfe wäre ich dankbar..

Mine damer og herrer, jeg ser på dette punktet en jobb som en all-round håndverker jeg er 42 år og utdannet mekaniker, vinduer, dører, butikkvinduer, var jeg nesten 15 år som montør og montør i utstillingen, eller for noen år uavhengig av hverandre, som en kommersiell ingeniør for inkludert stativ bygging aksjeloven, annet enn som en låsesmed og sikkerhet spesialist med IHK eksamen og våpen kompetanse. Under min tid i Stand jeg kunne, i tillegg til å arbeide som låsesmed, noe kjennskap til trearbeid og møbler gjør i form av konvensjonelle messe tilegne seg. I tillegg kan jeg også lære ferdigheter i maling og dekorering, og i legging av gulvbelegg og elektriske tjenester. Selv om jeg har gjort 1990 ble en sveiser sertifikat ISO 9001, men dette ble aldri utvidet. Men jeg har regelmessig MAG og MMA sveising. I tillegg til engelsk Jeg snakker litt norsk.

vielen Dank im Vorraus
mange Takk
Ralf

08.08.10 20:23, Mestermann no
Allerdings sehr verworren... zum teil lustig.

Wenn Du tatsächlich ein bisschen Norwegisch sprichst, ist es einfacher wenn Du selbst eine Übersetzung machst, und
Wort für Wort nachschlägst.

09.08.10 06:48
Mit einem einfacher strukturierten Original würden die Übersetzungsprogramme besser arbeiten.

09.08.10 17:53, Cut Point
na ja leider beschränkt sich mein Norsk auf
Smaltalk und das wichtigste für die Baustelle....
aber danke.. ich werd die Geschichte wohl etwas
einfacher verfassen...

09.08.10 20:06, Mestermann no
Tue das, und versuch es selbst eine Übersetzung hinzukriegen, dann helfen wir schon. :-)