Wie würdet ihr übersetzen:
"Ja, das war es, was ich gedacht habe"
bzw. "Das war es, woran ich dachte"
"Ja, det var det jeg tenkte." ?
Hört sich noch irgendwie verkehrt an
mvh Cillit
"Ja, das war es, was ich gedacht habe"
bzw. "Das war es, woran ich dachte"
"Ja, det var det jeg tenkte." ?
Hört sich noch irgendwie verkehrt an
mvh Cillit
16.09.10 00:48, Mestermann
Ja, das war es, was ich dachte: Ja, det var det jeg tenkte / det var hva jeg tenkte.
Das war es, woran ich dachte: Det var det jeg tenkte på.
Das war es, woran ich dachte: Det var det jeg tenkte på.
16.09.10 02:07, Cillit
Helt i orden.
takk skal du ha! =)
takk skal du ha! =)