Hei!
Må dessverre plage dere igjen! Jeg lage en fotobok på norsk og vil ikke skrive feil...
"Kann es denn noch schöner werden" (ich meine eine Landschaft)
"Kan det bli enda vakrere"
Takk, takk...
Malin
Må dessverre plage dere igjen! Jeg lage en fotobok på norsk og vil ikke skrive feil...
"Kann es denn noch schöner werden" (ich meine eine Landschaft)
"Kan det bli enda vakrere"
Takk, takk...
Malin
23.11.10 15:41
Kan det bli vakrere ?
enda muss weg.
( Frag mich nicht warum )
Oddy
enda muss weg.
( Frag mich nicht warum )
Oddy
23.11.10 15:44
Oddy,
Du treue Seele!
Wie schön, daß Du Dich meiner Unkenntnis annimmst!
Ahoy, Malin
Du treue Seele!
Wie schön, daß Du Dich meiner Unkenntnis annimmst!
Ahoy, Malin
23.11.10 23:44
Aber ich frage dich trotzdem, warum. "enda" entspricht doch "noch".
24.11.10 00:19, Geissler
Ja, dennoch hört sich auch für mich die Version ohne idiomatischer an.
Ich (aber kein Muttersprachler) hätte sogar noch etwas hinzugefügt: Kan det bli vakrere enn
dette?
Ich (aber kein Muttersprachler) hätte sogar noch etwas hinzugefügt: Kan det bli vakrere enn
dette?
24.11.10 08:49
Geissler: " Kan det bli vakrere enn dette " passiert, aber nicht
" kan det bli enda vakrere ".
Kan det bli vakrere ? : Betonung auf bli. (Auch in deinem Beispiel )
Oddy
" kan det bli enda vakrere ".
Kan det bli vakrere ? : Betonung auf bli. (Auch in deinem Beispiel )
Oddy