Hei ingen spørsmål,
i Heinzelnisse-ordbok er Saat oversatt med sæd. Er det korrekt?
Saat ville jeg oversette med frø.
Saatgut = såfrø, såkorn
Sæd ville jeg oversette med Samen.
Eller ser jeg det galt?
Vennlig hilsen Claus i Kristiansand
i Heinzelnisse-ordbok er Saat oversatt med sæd. Er det korrekt?
Saat ville jeg oversette med frø.
Saatgut = såfrø, såkorn
Sæd ville jeg oversette med Samen.
Eller ser jeg det galt?
Vennlig hilsen Claus i Kristiansand
06.03.11 18:33
Sæd er også brukt som en gammelmodig betegnelse for såkorn.
Akel (N)
Akel (N)
07.03.11 08:15
Samen er både såkorn og sæd ( sperma )
Oddy
Oddy