misforståelse = Missverständnis
Wie aber übersetzt man "missverständlich"? "misvisende" heisst ja "irreführend", passt also nicht...
Kann mir jemand helfen (oder steh ich nur aufm Schlauch?)?
Wie aber übersetzt man "missverständlich"? "misvisende" heisst ja "irreführend", passt also nicht...
Kann mir jemand helfen (oder steh ich nur aufm Schlauch?)?
16.03.11 14:31, Geissler
Ich hätte schon misvisende gesagt. Was mißverständlich ist, führt schließlich in die Irre.
16.03.11 15:08, peter620
ja, ich habe lange darüber nachgedacht, aber ich finde nicht, dass irreführend und missverständlich synonym betrachtet werden können. Etwas was missverständlich ist, muss nicht unbedingt in die Irre führen, es kann z.B. auch einfach ein grosses Fragezeichen entstehen lassen.
Habe inzwischen auch ein paar Norweger hier gefragt. Keiner würde ein Adjektiv verwenden, sondern gänzlich umformulieren um dadurch ein Verb oder Nomen verwenden zu können (Bsp. "kan feiltolkes/feiltolkning")
Habe inzwischen auch ein paar Norweger hier gefragt. Keiner würde ein Adjektiv verwenden, sondern gänzlich umformulieren um dadurch ein Verb oder Nomen verwenden zu können (Bsp. "kan feiltolkes/feiltolkning")
16.03.11 15:16, Rie
Mine forslag:
Til å misforstå.
Som kan feiltolkast.
Fleirtydig.
Utydeleg.
Rie
Til å misforstå.
Som kan feiltolkast.
Fleirtydig.
Utydeleg.
Rie
16.03.11 15:46
Egnet til å misforstås.
Akel (N)
Akel (N)
16.03.11 17:21, Rie
Eg er usamd i at "egnet til å misforstås" er eit alternativ. Her høyrest det for meg ut som om det er eit poeng ved at
noko skal kunne misforståast, og misforståingar er då sjeldan ynskjelege, så vidt eg kan forstå?
Rie
noko skal kunne misforståast, og misforståingar er då sjeldan ynskjelege, så vidt eg kan forstå?
Rie
16.03.11 17:47
Der tar du nok dessverre helt feil, Rie.
"Egnet" betegner at noe ligger an til, eller er skikket til, noe - uavhengig av om det er ønskelig eller ikke. F.eks. "Dette arrangementet er egnet til å utløse den helt store katastrofen."
Gjør et søk på "egnet til å misforstås", så vil du få bekreftet at dette er en stående vending i norsk språk.
Akel (N)
"Egnet" betegner at noe ligger an til, eller er skikket til, noe - uavhengig av om det er ønskelig eller ikke. F.eks. "Dette arrangementet er egnet til å utløse den helt store katastrofen."
Gjør et søk på "egnet til å misforstås", så vil du få bekreftet at dette er en stående vending i norsk språk.
Akel (N)
17.03.11 07:17, Rie
Ok! Så fint med eit forum der ein lærer noko nytt heile tida!
Vonar og reknar likevel med at misforståingar ikkje er ynskjelege... ;)
Rie
Vonar og reknar likevel med at misforståingar ikkje er ynskjelege... ;)
Rie
17.03.11 08:57, Geissler
Men man kan jo misforstå noe med vilje (etwas absichtlich mißverstehen). ;-)
17.03.11 11:09
- og noen ganger er jo virkeligheten så ubehagelig at man synes det er en fordel om noen misforstår...
(men dette aspektet har ingen betydning for bruken av "egnet" som angitt ovenfor).
Akel (N)
(men dette aspektet har ingen betydning for bruken av "egnet" som angitt ovenfor).
Akel (N)