27.07.11 09:23, habo
"Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen."
(aus einem Sicherheitsdatenblatt zu einem lösemittelhaltigem Primer)

mein Übersetzungsvorschlag:
"Eim kan forårsake søvnighet og fortumlethet."

kann man es besser formulieren???
gibt es das Wort "fortumlethet" überhaupt?

Hilsen, Habo

27.07.11 12:43
Hei!Damp kan forårsake døsighet og svimmelhet.
Gruss B

Quelle:http://www.nortett.no/Customers/nortett/documents/HMS/HMS_Primer_K80.pdf

27.07.11 13:15
" Fortumlet " hat kein Substantiv- auch nicht " ør "
Ør bedeutet dasselbe wie fortumlet.

27.07.11 13:17, habo de
tusen hjertelig takk :)

auch fuer den Link, entspricht fast dem Text, den ich übersetzen soll.
(manchmal hat man ein Brett vorm Kopf, danach hätte ich auch selbst suchen können...)