29.09.11 09:09
Hei, jeg vil be noen om å oversette for meg disse to setninger. Han krøp ned. følte seg stil og klønete og måtte ta omveien om en stol med det ene kneet.

Det jeg ikke skjønner, er delen med omveien. Jeg kan ikke forestille meg hvordan han tog denne omvein med det ene kneet.

Takk!

Eva

29.09.11 09:32, Cerebellum no
Det er ikke så rart at du ikke skjønner det, Eva. Jeg forstår det heller ikke. Dessuten forstår jeg ikke stil, men det skulle kanskje være stiv?

29.09.11 10:07
Unnskyld, det må stå stiv. Jeg er litt svimmel i dag og har gjort noen feil. Altså: Han følte seg stiv...

Tusen takk!

Eva

29.09.11 10:16, Cerebellum no
Ja, det stemmer nok. Jeg har tenkt litt mer på det med kneet som tok en omvei - kanskje det menes noe slikt som at han la benet sitt rundt en stol for å få plass eller å få grep. Uansett, det blir litt spekulasjon, for det er ikke særlig klart.

29.09.11 12:09
Takk for det! Det er faktisk logisk det du mener. Kanskje oversetter jeg det ikke bokstavelig, for å unngå det uklare uttryket.

Hilsen, Eva

29.09.11 18:53, Mestermann no
Jeg tror det betyr at på veien ned måtte han sette det ene kneet på stolsetet og støtte seg på kneet, siden han var stiv
og klønete.