20.10.05 18:47, Gerd
Hei kjære Heinzelnisser,
nå er jeg på side 41 av „Klangen av en lutt” og har funnet noen gloser som jeg er ikke helt sikker på.
noen være på tunet => jemand ist auf dem Hof
har brennhast => brandeilig sein
rettroenhet en => Rechtgläubigkeit
granne, en => Nachbar
grannelag, et => Nachbarschaft
treve, et => Dachkammer
Kan en av dere hjelper. Jeg har tenkt denne gloser, når de er uten feil å melde til Heinzelnissens ordbok.
På forhånd takk
Gerd

20.10.05 19:41, Lemmi
hei Gerd,
Alt er riktig oversatt.
" Noen er på tunet", må det hete.Eller du sier " å være på tunet " hvis du vil ha den infinite formen.
" Trev ( ikke treve ) " er helst et dialektarisk ord som ifølge Hustad også kan bety " Dachboden einer Scheune, Heuboden, Kirchenempore ". Vanlig bokmål riksmål er " lofthøyloft " for de to første og " galleri " for det siste ordet.

Lemmi

20.10.05 20:50
Hei Gerd, hei Lemmi, jeg siterer fra Universitetsforlagets bokmålsordbok:
trev n1 (norr pref) rom bygd oppe under taket (særlig i stall el. fjøs), hjell, hems, lem (I)
Hilsen Claus i Kr.sand

21.10.05 10:53, Gerd
Takk Lemmi, takk Claus
for deres hjelp. Jeg vil sende denne gloser til Heinzelnisse og ikke glemmer å henviser på innleggene deres.
Takk en gang til og
adjø
Gerd