Da sprakk mobbetrollet og jagdfølge ble sendt i skammekroken.
Was macht man da: Löschen!
hilsen ein Deutscher
Was macht man da: Löschen!
hilsen ein Deutscher
05.02.12 22:09
Hei Geissler,
sorry, nochmal mehr konkret und in besserem Norwegisch:
Da sprakk det ekte mobbetrollet til slutten og jaktfølget hans ble sendt i skammekroken.
Ich würde den Thread auch gern nochmal lesen, aber dann bitte im Original. Beim ersten Thread sind auch ganze Passagen gelöscht.
sorry, nochmal mehr konkret und in besserem Norwegisch:
Da sprakk det ekte mobbetrollet til slutten og jaktfølget hans ble sendt i skammekroken.
Ich würde den Thread auch gern nochmal lesen, aber dann bitte im Original. Beim ersten Thread sind auch ganze Passagen gelöscht.
07.02.12 18:17
Merkelig setning og rar norsk. Og den inneholder forsatt feil.
Får bare noen mening ut av den om det sto skrevet:
Da/Så sprakk det virkelige mobbetrollet til slutt, og medfølget hans endte i skammekroken.
Får bare noen mening ut av den om det sto skrevet:
Da/Så sprakk det virkelige mobbetrollet til slutt, og medfølget hans endte i skammekroken.
07.02.12 21:30
Huffameg! Takk for rettelsen :-)
ein Deutscher
ein Deutscher
08.02.12 06:39
Det var ikke så feil som 18:17 vil få deg til å tro.
09.02.12 00:44
'virkelig' kan gjerne utelates.
09.02.12 00:46
Mente 'det virkelige' kan vel gjerne utelates
09.02.12 13:48
@ 6:39 Danke, das wärmt mein Herz.
Der Satz mit dem "wirklichen" Troll war eine Botschaft, die hoffentlich verstanden wurde.
Hier noch ein Requiem für 14:09 und andere Mobbeopfer :
http://www.youtube.com/watch?v=mqpdxXt5wMk
ein Deutscher
Der Satz mit dem "wirklichen" Troll war eine Botschaft, die hoffentlich verstanden wurde.
Hier noch ein Requiem für 14:09 und andere Mobbeopfer :
http://www.youtube.com/watch?v=mqpdxXt5wMk
ein Deutscher
09.02.12 14:39
P.S. Um Mißverständnissen vorzubeugen :
14:09 ist das Opfer aus dem ersten "jahrhundertelang"-Thread. Eine andere "Madame" ist hier ganz bestimmt nicht gemeint.
14:09 ist das Opfer aus dem ersten "jahrhundertelang"-Thread. Eine andere "Madame" ist hier ganz bestimmt nicht gemeint.
12.02.12 19:01
Da ich nicht möchte, daß Du das letzte unhöfliche Wort in Deinem ohnehin unhöflichen Thread hast, nachfolgend eine Botschaft, die hoffentlich ebenfalls verstanden wird, so man sie jemals liest:
Requiem aeternam donet tibi Dominus.
Et lux perpetua luceat tibi.
Requiescas in pace.
Amen.
eine Deutsche
Requiem aeternam donet tibi Dominus.
Et lux perpetua luceat tibi.
Requiescas in pace.
Amen.
eine Deutsche