02.03.12 19:04, herculutz
Moin. Gibt es eine vernuenftige Uebersetzung fuer " STREITWERT " ? Danke :-)

02.03.12 19:57
Tvistegjenstand.

Akel (N)

02.03.12 19:59
- og hvis det bare er snakk om penger, kan man også si "tvistebeløpet".

Akel (N)

02.03.12 22:12
Akel, bitte entschuldige, daß ich nachfrage, aber ist "tvistegjenstand" das norwegische Wort für den "Streitwert" oder den "Streitgegenstand"?

Ich bin im Hinblick auf Deine zweite Antwort etwas stutzig geworden, denn beim Streitwert handelt es sich immer um einen Geldbetrag, da der Streitwert den finanziellen Wert des Streitgegenstands, also des in einem gerichtlichen Verfahren geltend gemachten prozessualen Anspruchs, bezeichnet.

Bei einer Zahlungsklage ist der Streitwert mit dem eingeklagten Geldbetrag identisch. In anderen Fällen (etwa bei einer Räumungsklage, Feststellungsklage, Auskunftsklage, usw.) muß er ermittelt werden, oder es gilt ein sogenannter Regelstreitwert.

Herzliche Grüße
Birgit

03.03.12 05:25
Hvis det alltid er verdien vi snakker om, (men slik forstod jeg ikke mitt oppslag på Streitwert, men aksepterer selvfølgelig det du sier, og lærte altså noe i dag, selv), så vil det være riktigere å si "tvistegjenstandens verdi" som det helt allmenngyldige begrepet. For et pengekrav vil dette da være identisk med "tvistebeløpet" (eller "det omtvistede beløpet").

Tvistegjenstander uten noen direkte økonomisk verdi forbundet med seg, f.eks. krav om omsorgsretten til et barn, betegnes som et "ideelt krav".

Akel (N)