22.03.12 15:22, nyty
Ich habe mal eine Frage, ob man "forsto" sagt wie hier:
Unnskyld, det forsto jeg ikke. = Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.

und ob man heller auch vor dem "ikke" sagen kann.
Jeg heller ikke! = Ich auch nicht!

Und ob das hier eher "det skjønner jeg ikke" heissen muss.
Jeg forstår ikke. = Ich verstehe nicht.

Habt lieben lieben Dank

22.03.12 15:23, nyty de
22.03.12 16:41, Mestermann no
Was Du da gefunden hast, ist teilweise falsch.

Es heisst:
Unnskyld, det forsto jeg ikke.
Ikke jeg heller!

Skjønne ist grösstenteils synonym mit forstå, wobei man wohl wenn es um Kommunikation etwas öfter "forstå"
wählt, aber nicht immer:

Forstår du tysk?
Jeg forstår ikke tysk.
Skjønner du det som står skrevet der?
Nei, jeg skjønner det ikke.
Ikke jeg heller.

22.03.12 16:58, nyty de
Wow! Danke dir ganz herzlich Mestermann. Eine super Erklärung!
Tusen Takk :)

22.03.12 17:17
Hallo Mestermann, jetzt bin ich neugierig:
Du schreibst dass man öfter "forstå" benutzt wenn es um Kommunikation geht. Ich bin jetzt über 4 Jahre in Norwegen, und "forstå" habe ich extrem selten gehört, meist nur wenn es um das Verstehen von Zusammenhängen geht. Ich wohne in der Region Lillehammer, und ich bin neugierig wo du zu hause bist, und ob also der Gebrauch von "forstå/skjønne" regionsabhängig sein könnte.

22.03.12 18:56, Mestermann no
Ich komme aus Oslo.
Forstå kommt keineswegs selten vor, weder im einen noch im anderen Zusammenhang. Eine einfache google-Suche
(nur norwegische Seiten) gibt etwa 30.000.000 Treffer. Es mag gut sein, dass es in verschiedenen Regionen weniger
häufig mündlich vorkommt, aber selten ist es nicht.

22.03.12 20:13, heischo de
Hmm, wie du auf die 30 Millionen kommst weiss ich nicht. Bei mir kommt "forstår" auf 6,47 Mio, und "skjønner" auf 10,8Mio. (google.no, sider fra Norge)
Aber lassen wir mal die Krümelkackerei ;-) - am Ende versteht der Norweger schon was man meint. Ich kann mich aber noch sehr gut erinnern, dass ich am Anfang auch oft "forstår" benutzt habe, und mich mein Chef immer wieder berichtigt hat dass man "skjønner" sagt. In dem Moment ist mir Google sowieso egal, wenn mir ein "Ureinwohner" erklärt wo es lang geht ;-)

22.03.12 22:08, Mestermann no
Forstå gibt etwa 30 Millionen Treffer. Ich denke dass ein Deutscher öfter "forstå" benutzt, während ein Norweger
zwischen "forstå" und "skjønne" variiert.

23.03.12 08:43
Bei mir (Muttersprachler des Deutschen) ist es umgekehrt: Ich gebrauche 'forstå' fast überhaupt nicht, weil ich mich daran gewöhnt habe, dass die direkt aus dem Deutschen kommenden Wörter bzw. viele von denen, die so klingen, es kämen sie von dort, meist etwas 'gammeldags' oder hochtrabend klingen. Ist vermutlich aber auch nicht die volle Wahrheit :)

28.03.12 13:55
Ich habe mal wieder eine Wortstellungsfrage im Zusammenhang mit "heller ikke". Kann man, wenn man das Subjekt eines Satzes betonen will, das "heller" auch an den Satzanfang stellen? Wäre beispielsweise der nachstehende norwegische Satz korrekt?

Heller jeg slutter ikke å lære.

Herzlichen Dank im voraus für Eure Antwort.

Gruß
Birgit