05.12.05 17:22, Bastian fra Ås
hallo

wenn man von einer "besseren Vernetzung zwischen laendlicher und staedtischer Entwicklung" spricht, wie muss man dann "Vernetzung" uebersetzen? Wichtig ist mir das mit "...netz.." es soll nicht nur von "verbinden" die Rede sein, sondern von einem Netz. Waere schoen wenn sich ein Beitrag dazu findet.

Schoene Gruesse.

05.12.05 17:36
Hei Bastian,
kjenner du ordene: by og land, hand i hand. Det var en gammel slagord fra LO, du finner samme ord i Schleswig Holstein et plass. Stadt und Land Hand in Hand.
Hilsen Claus fra Kr.sand

05.12.05 17:57, Bastian fra Ås
hei Claus

jes, jeg kjenner dette gamle slagordet "Stadt und Land Hand in Hand" men hva jeg vil si er, at den bedriften (i masteroppgaven min) som jeg vil snakke om, bidrar til bedre "Vernetzung" mellom landbrukproduksjonen på lande og tilvirkning i byen eller salg....

Ville være greit nær det finnes noe ?

Må være snart ferdig og sende dokumentet om en time... 19:00 ...

Mange takk

Bastian

05.12.05 18:18, Bastian fra Ås
.... skal jeg skrive: " bedriften bidrar til netverksbyggningen mellom by og bygdeutvikling?"

05.12.05 18:18
Kanskje "bedre integrasjon mellom X og Y"?

(Ikke-nordmann)

05.12.05 18:19, Bastian fra Ås
tenkte allerede på det, men viktig er netverk eller Vernetzung.... men ellers takk!

05.12.05 21:24
Beklager Bastian at jeg ikke rakk å se før på det. Det var en del telefoner etc.
Jeg ville snakke om en mellomhandel? D.v.s. noen som handler og frakter landsbruksprodukter fra landet til byen til enten videre salg eller videre foredling. Hadde det vært korrekt? Beklager at jeg ikke så før på det. Riktig god kveld til Ås fra Claus i Kr.sand

06.12.05 15:05, Bastian fra Ås
God dag Claus,

takk for hjelpen, det gikk endelig klar med å skrive raporten. Jeg vet jo at det er her et forum som er opprettet på en frivillige måte, så forventer jeg ikke at folk stresser seg ekstra. Men ellers er det super greit når du får å svare raskt ;-) men jeg tror du skjønner hvordan jeg mener det.

Hjertelige hilsen til sør- norge...

Bastian