Hallo,
leider komme ich hier nicht weiter, Könnte mir einer vielleicht helfen?:
daglig leder har ansvar for å føre tilsyn med den daglige ledelsen og selskapets virksomhet for øvrig.
Den 1.Teil verstehe ich: der d.l. ist verantwortlich für die Überwachung der Geschäftsführung..und???
Den 2.Teil verstehe ich leider nicht...
leider komme ich hier nicht weiter, Könnte mir einer vielleicht helfen?:
daglig leder har ansvar for å føre tilsyn med den daglige ledelsen og selskapets virksomhet for øvrig.
Den 1.Teil verstehe ich: der d.l. ist verantwortlich für die Überwachung der Geschäftsführung..und???
Den 2.Teil verstehe ich leider nicht...
21.11.12 13:13
und die Betätigung des Unternehmens im Allgemeinen
21.11.12 13:48
Hat aber der Begriff " Selskapets virksomhet" nicht eine andere Übersetzung?
21.11.12 14:36
Ich vermute, der Satz stammt aus einer Gesellschaftssatzung o.ä. In einer deutschen Satzung wäre die Formulierung in etwa so:
"Der Geschäftsführer leitet die Gesellschaft und führt deren Geschäfte unter eigener Veranwortung."
"Der Geschäftsführer leitet die Gesellschaft und führt deren Geschäfte unter eigener Veranwortung."
21.11.12 19:57
virksomhet: Geschaefte, "Business"
22.11.12 14:42
selskap ist Gesellschaft, virksomhet lässt sich auch als Tätigkeit übersetzen, aber wirtschaftlich wird lieber Unternehmen benutzt.