22.01.13 22:21
Hei!
Er det noen som kan forklare meg forskjellen på "Zimmer" og "Raum"?
Tusen takk for hjelpen!

22.01.13 23:22
Det finnes jo kanskje en litt mer vitenskapelig forklaring, men for meg har "Zimmer" bare en betydning, mens "Raum" kan bety forskjellige ting, blant annet "Zimmer".

"Zimmer" er et rom i et hus eller en leilighet, en stue eller et soverom, men ihvertfall et sted der man bor.
"Raum" kan også brukes i denne sammenheng, men samtidig kan det bety "rom" som i verdensrom, eller "område" som i leveområde/habitat eller "plass" som i "dette tar opp mye plass".

22.01.13 23:41
"Zimmer" beskriver et rom som huvedsaklig blir benyttet for å bo inn i det ville jeg si. "Wohnzimmer", "Schlafzimmer", "Badezimmer". Men også "Krankenzimmer" (i et sykehus).

Rom er et veldig omfattende begrep. Du kan godt si at "Das ist der Raum, in dem ich schlafe", men ingen ville si "Das ist mein Schlafraum" på tysk. I sammenheng med hus og bygninger ville jeg si at "Raum" betegner et rom som ikke huvedsaklig blir benyttet for å bo i det. For eksempel "Abstellraum", "Kellerraum", "Hauswirtschaftsraum", men det er heller ikke feil hvis du sier "Abstellzimmer" eller "Kellerzimmer" (hvis det er et gjesterom er "Kellerzimmer" egentlig ganske passende), men det er kanskje litt uvanlig å si det på den måten.

Og som på norsk har "Raum" flere betydninger på tysk enn bare et rom i et hus.

"Weltraum" - verdensrom
"Spielraum" - albuerom
"Zeitraum" - tidsrom

Bare prent deg inn "Wohnzimmer", "Schlafzimmer", "Kinderzimmer", "Badezimmer" og alle andre romene som blir benyttet av mennesker for å bo inn i dem. I alle andre rom av et bygning synes jeg høres det ikke feil ut å snakke om "-raum".

Jeg håper jeg kunne gjøre meg forstått og det hjelper litt ;)

23.01.13 01:25, Mestermann no
Det blir vel som 23:41 har forklart, og som egentlig tilsvarer forskjellen på norsk mellom "værelse" og "rom".