06.01.06 20:25, Liv
Hei! Meg igjen:) Kan dere oversette dette for meg:)Takk!

Um erlich zu sein, kann ich mich grad (hva er: grad?) net (<- hva betyr: net?) so richtig erinnern, wann ich sie das erste mal gehört hab. die musik hat mich aber umgehauen und ich kann ohne sie net leben, ja eigentlich ohne sie und kaffee. ja, das wär (->wäre?) eigentlich fast alles, denn es gibt nix(?) interresantes zu schreiben. in meiner freizeit snowboarde ich gerne, spiele piano und egitarre in einer band, interresiere mich für alpin und genetikk. auserdem habe ich vor nach stavanger zu gehen, wenn ich mein studium beende (und eure sprache erlerne) ja und nu (?) biste du dran.ha det bra.

06.01.06 20:45
grad = gerade = im Moment, in diesem Augenblick = akkurat nå
net = nicht (dialektform)
wär = wäre
nix = nichts
nu = nun = jetzt = nå

07.01.06 01:00, Liv no
tusen takk, men kanskje kan du hjelpa meg med hele teksten:)

07.01.06 18:48
Ærlig talt, akkurat nå husker jeg ikke riktig når jeg hørte den for første gang. Men musikken gjorde veldig inntrykk på meg, og jeg kan ikke leve uten den, eller rettere sagt: uten den og kaffe. Jo, det er egentlig alt ("det ville egentlig være alt") fordi det er ikke noe interessant å skrive. I fritiden min bruker jeg gjerne snowboard, spiller piano og el-gitar i et band, interesserer meg for alpin og genetikk. Dessuten planlegger jeg å flytte til Stavanger så snart jeg er ferdig med studiene mine (og har lært spåket deres). Vel, nå er det din tur.