12.11.13 19:59
Hei!

Ich verstehe so ungefähr, was mit "han skjeller ham huden full", gemeint ist, aber gibt es dazu einen passenden deutschen Ausdruck?

Vielen Dank!

12.11.13 20:34
Vielleicht passt "er überhäuft ihn mit Schimpfwörtern".

13.11.13 06:39
Vielleicht passt hier "jemandem die Leviten lesen"...?

V

13.11.13 08:43
"Jemanden die Leviten lesen" passt besser, denn es sind schon konkretere Vorwürfe als nur Schimpfwörter.
Danke für die Vorschläge.

13.11.13 11:34
(20:34)

Warum hast du den Kontext "es sind schon konkretere Vorwürfe als nur Schimpfwörter" denn nicht gleich angegeben? Dann wäre die Beantwortung deiner Frage wesentlich einfacher gewesen.

Übrigens heißt es, wie V. richtig geschrieben hat, "jemandem die Leviten lesen" (Dativ!).

13.11.13 15:03
Ich bin von Grund auf faul und böse, und deswegen bin ich von Anfang an davon ausgegangen, dass sich schon ein Dummer finden wird, der so viele Vorschläge angibt, dass ich mir nur noch den besten herauszupicken brauche.

Oder vielleicht bin ich auch einfach nur ein Mensch und habe nicht gleich daran gedacht, dass es natürlich für feste Ausdrücke im Norwegischen auch je nach Kontext verschiedene Möglichkeiten geben kann, sie ins Deutsche zu übersetzten.

Das ich "jemanden" geschrieben habe, war ein Tippfehler, aber trotzdem vielen Dank für den Hinweis.

13.11.13 15:04
Und es müsste natürlich auch "DasS ich [...]" heißen. Entschuldigung.

13.11.13 15:56
(20:34)

Vielen Dank für den "Dummen"! :-)

Bitte entschuldige, dass ich dich wegen deines Tippfehlers so "angemacht" habe. Ich war fälschlicherweise davon ausgegangen, dass du zu den Forumsteilnehmern gehörst, die (zumindest im Zusammenhang mit dem Wort "jemand") nicht sicher zwischen Dativ und Akkusativ unterscheiden können, und habe dann ein wenig überreagiert. Sorry!