13.02.14 20:52
er det en setning på tysk som betyr det samme som den norske frasen "det så helt bomba ut"?
for eksempel "stua vår så helt bomba ut!"

13.02.14 21:22, Geissler de
Det høres litt mer komplisert ut på tysk, men det betyr akkurat det samme:
Unser Wohnzimmer hat ausgesehen, also ob eine Bombe eingeschlagen hätte.

13.02.14 21:23
Ja, man kann sagen:

In unserem Wohnzimmer sah es aus, als ob eine Bombe eingeschlagen hätte.
("I stua vår så det ut som om en bombe hadde falt ned.")

14.02.14 09:04
Das Wohnzimmer sah wie zerbombt aus (? )
Oddy

14.02.14 09:18
Oddy, deinen Ausdruck würde man zwar verstehen, aber man sagt es (zumindest in Deutschland) nicht so und es klingt seltsam. Üblich ist der längere Ausdruck, den Geissler und 21:23 Uhr verwenden.

14.02.14 10:39
Ja, man könnte auch "wie ausgebombt" sagen. Ist es derber, aber auch verständlich.

14.02.14 12:41
Meines Erachtens gelten die Ausführungen, die 09:18 zu "wie zerbombt" gemacht hat, auch für die Wendung "wie ausgebombt": Sie ist verständlich, aber nicht idiomatisch.

Allerdings kann man das Ganze auch ohne das Wörtchen "ob" ausdrücken:

Unser Wohnzimmer hat ausgesehen, als hätte eine Bombe eingeschlagen.

Gruß
Birgit

14.02.14 15:00
Ein bisschen ähnlich, vielleicht: Das Wohnzimmer sieht aus wie ein Schlachtfeld. (Ein Schlacht mit oder ohne Bomben).
Oddy

14.02.14 15:02
Eine Schlacht, natürlich.
Oddy

14.02.14 15:13
Schlachtfeld ist sehr gut!