21.03.14 12:40, Der Picknicker
Ich hab ein Attest für mein Praktikum bekommen (auf Norwegisch), welches ich nun auf
Deutsch übersetzen muss.

Der letzte Satz lautet: "Vi gir [mitt navn] de varmeste anbefalinger og ønsker ham lykke
til videre"

Ich bin zwar deutscher Mutterspracher, bin mir aber nicht sicher, wie "vi gir ham de
varmeste anbefalinger" richtig auf Deutsch zu übersetzen ist. Kann mir da jemand helfen?

Vielen Dank :)

21.03.14 15:43
Na, wenn Du es selbst für Dich übersetzt, heißt es natürlich:

Wir bedauern sehr, daß FrauHerr ... unser Unternehmen verläßt und danken ihrihm für die geleistete, erfolgreiche Arbeit und jederzeit gute Zusammenarbeit. Für die weitere Zukunft wünschen wir Frau/Herrn ... beruflich und persönlich alles Gute."

:-)