08.05.16 21:26
Wie schreibe ich auf Norwegisch, dass ich zur Hochzeit meiner Schwester fahre:

Jeg skal på bryllup til söstera mi.

Passt das so? Danke!!

08.05.16 21:58
ja

08.05.16 22:10
schreibt man nicht "i bryllup"??

08.05.16 22:55, Mestermann no
Doch: i bryllup.
Selten kommt auch "til bryllups" vor, aber "på" bryllup niemals.

08.05.16 23:12
Danke!

09.05.16 06:45
"niemals" ist sehr bastant. Folk flest (nicht vom Kaliber Mestermanns) sagt schon mal "på bryllup".

09.05.16 09:09
Folk flest sier ikke "på bryllup".

09.05.16 15:40
Men folk flest skriver det.

09.05.16 15:46
Jeg skal på bryllup neste helg
Jeg skal på bryllup selv i sommer
jeg skal på bryllup utpå ettermiddagen
Jeg skal på bryllup til Tante Evy og Onkel Paul Ottar
....
Google vet hva folk flest skriver.

09.05.16 21:08, Mestermann no
Auf Schwedisch ist es schon korrekt mit "på". So, wer lieber Schwedisch schreiben möchte... usw. Im Forum
sollen die Fragesteller lieber zu wissen bekommen was auf Norwegisch korrekt ist. Google ist in keiner Sprache
ein besonders guter Sprachlehrer.

11.05.16 17:55
Helt enig med Mestermann:
- På godt norsk er det fullstendig fremmedartet å bruke uttrykket at man skal "på" bryllup. Det heter konsekvent "i" bryllup. ("På bryllupsreise" derimot ....)
- Google er noe søl

12.05.16 10:13
Noe søl? Google viser bare språkvirkeligheten, om du nå liker det eller ikke. Ellers må din konklusjon være at en tredjedel av nordmenn ikke behersker norsk ... greit nok.

12.05.16 16:17
Ja, det er desverre en stor del av befolkningen som ikke behersker språket sitt iht til de normene de har blitt undervist det etter.

Språket er hele tiden i utvikling, og det som er feil i dag, blir riktig i morgen - men det forandrer ikke på at det faktisk er feil i dag.

12.05.16 18:26
Jeg (10:13) tar det som en forsonlig avslutning av det hele. Takk til alle som har gitt uttrykk for sin mening.