27.01.17 16:22
Nur eine kleine Wort-Verständnisfrage:
Der Titel eines norweg. Mini-Zeichentrickfilms lautet "Isfiske". Es kommen ein Eisbär, eine Robbe, drei Pinguine und jede Menge graue No-name-Fische vor. Ohne Worte.
Finde im Wörterbuch leider keine Übersetzung von "isfiske". Der norweg. Link bringt mich zu "Fische, die auf dem Eis getrieben werden" - hm, sagt mir jetzt auch nichts...
Weiß jemand mehr? Danke im Voraus! Mvh

27.01.17 16:28
fiske som drives på is bedeutet nicht das, was du übersetzt hast. :-)
fiske ist Fischen, also Fischen vom Eis aus. Man bohrt dazu ein Loch. Sieh mal hier:
https://www.google.no/search?q=isfiske&client=firefox-b&source=lnms&...

27.01.17 16:29
Und noch etwas: drives ist hier betreiben

27.01.17 23:19
Oh, vielen Dank! Ja, ich stecke noch in den norwegischen Kinderschuhen, aber ich lerne eifrig dazu - z.B. von
euch hier :-) Tusen takk!

28.01.17 14:42
Das dazugehörige Substantiv heißt im Deutschen übrigens "Eisfischen" oder "Eisangeln", also
1:1 zum Norwegischen.