Da er det bare å håpe på mye regn.
Bedeutet "da er det bare å" in etwa "da kann man nur" oder "da reicht es aus" (auf neuen Regen (zu) hoffen)?
Bedeutet "da er det bare å" in etwa "da kann man nur" oder "da reicht es aus" (auf neuen Regen (zu) hoffen)?
03.10.17 12:52
Die erste Übersetzung ist richtig